Guardons

El 'cos diplomàtic' del català creix

La Fundació Ramon Llull reconeix el folklorista nord-americà Michael Mason, responsable d’un festival a Washington, i el professor japonès Ko Tazawa

El 'cos diplomàtic' del català creixSFG

Publicat per

Creat:

Actualitzat:

El folklorista nord-americà Michael Mason, responsable de l’Smithsonian Folklife Festival, que se celebra al National Mall de Washington; la traductora marroquina Annie Bats, per l’adaptació al francès d’Ogre de toi (Llefre de tu), de l’escriptor mallorquí Biel Mesquida, i el professor japonès Ko Tazawa, traductor, escriptor i formador d’experts en catalanística al Japó, formen la nòmina de guardonats de la vuitena edició dels premis que atorga la Fundació Ramon Llull. Engreixen així la nòmina del que el director de l’entitat, Vicenç Villatoro, sempre ha defensat com una mena de cos diplomàtic de la llengua i la cultura catalanes arreu del món. El lliurament, com és habitual, es va celebrar a l’Auditori Nacional, a Ordino, en un acte que va comptar amb el cap de Govern, Xavier Espot, i la ministra de Cultura, Sílvia Riva, així com la directora de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé, i el president de la Fundació Congrés de Cultura Catalana, Agustí Alcoberro. “Enamorar-nos d’una llengua, d’una cultura, és enamorar-nos de les persones que ens les fan conèixer. Aquestes persones, avui, són els guardonats i les guardonades”, va afirmar Batallé, que va afegir que el Llull té com a missió “compartir l’amor i respecte per la llengua, la cultura i literatura de tots els territoris de parla catalana”. “La llengua i la cultura en català s’han distingit per tenir sempre una forta projecció internacional”, va afegir a continuació Espot, en l’acte celebrat a Ordino. “Aquesta vocació de pont i de trobada, que sens dubte tenen la llengua i cultura catalanes, s’adiu amb l’esperit d'Andorra i la missió històrica del nostre país. Som pont entre dos països dels Pirineus i un espai de trobada, llibertat i respecte, els elements indispensables per a la creació cultural.” Mason va rebre el premi a la Promoció Internacional de la Creació Catalana (dotat amb 4.000 euros). El jurat ha reconegut la tasca del festival Folklife, que sempre ha tingut en compte les cultures minoritzades a l’hora de programar. “Per a nosaltres, la diversitat cultural és un valor internacionalment important i molt potent i, pel que fa al cas, una de les millors formes d’explicar al públic les diferències que existeixen a dins d’Ibèria”, va dir el guardonat, per a qui la cultura popular catalana “té una vitalitat impressionant, amb un nivell de compromís elevadíssim, cosa que m’emociona”. Pel que fa al premi de traducció (4.000 euros), per a Bats, la guardonada va considerar que “s’ha premiat una obra difícil. És una obra exigent, poètica i on la qualitat literària de l’original pesa molt”. Especialment interessada en la poesia, la traductora destaca de la seva feina “el treball de recreació”, que “és una lluita”. Ko Tazawa va ser distingit amb el Premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística, que arriba a la 29a edició i s’atorga en conjunt amb la Fundació Congrés de Cultura Catalana. Absent de l’acte, va ser Carme Junyent l’encarregada de glossar la seva figura, que acumula mèrits en la “dedicació a la catalanística”.

tracking