Reportatge

Èxit del cinema a quatre euros

Les 15 pel·lícules projectades en llengua catalana l’any passat als cinemes illa Carlemany, les úniques sales del país, van registrar 6.585 espectadors

Mònica Bonell i Josep Segura, director d'Illa Carlemany.SFGA

detail.info.publicated

Creat:

Actualitzat:

Si és en català, bé, i si a més es pot veure la pel·lícula per un bon preu, millor. L’incentiu del Govern per poder veure cinema en català amb entrades a quatre euros durant l’any passat ha permès triplicar el nombre d’espectadors.

Concretament, les 15 pel·lícules projectades l’any passat als cinemes d’illa Carlemany, les úniques sales del país, van registrar 6.585 espectadors, informa el Govern en un comunicat. Les dades les va anunciar la ministra de Cultura, Mònica Bonell, a la roda de premsa per informar de la renovació de l’acord signat l’any passat amb els cinemes Illa Carlemany que permet subvencionar el preu de l’entrada per veure pel·lícules en versió original en català o doblades a la llengua oficial del Principat. El Govern destaca que les dades “validen la iniciativa” del ministeri de Cultura i, segons paraules de la ministra, ha estat tot un èxit.

Bonell va recordar que el model anterior de promoció del cinema en català consistia a emetre invitacions i el 2022 se’n van repartir 2.050 per a 12 pel·lícules tot l’any. Per part seva, el director general d’illa Carlemany, Josep Segura, va destacar la importància de col·laborar amb el Govern “perquè es pugui veure cinema en català a Andorra”. Aquest any el Govern destinarà una partida de 50.000 euros per subvencionar les entrades, que tindran un preu de 4,20 euros per l’increment de l’IPC, recull el comunicat. L’import total és més elevat que el 2023, quan va ser de 31.278 euros, perquè aquest any l’acord s’aplica des de l’1 de gener i no des del març, per la qual cosa es preveu que inclogui més pel·lícules que aleshores.

Finalment, la ministra va destacar que és “important assegurar” l’accés dels nens del país a continguts d’entreteniment en la llengua materna i, alhora, facilitar que aquells que no parlin català a casa puguin accedir a continguts en la llengua oficial del país.

SENSE DOBLATGE

Davant d’una pregunta formulada amb relació al doblatge, Bonell va informar que, de moment, no li ha sorgit cap oportunitat al ministeri de Cultura per col·laborar amb el doblatge en català. “Treballem a través de demandes i subvencions econòmiques, però no ens hem plantejat participar directament en el doblatge”, va indicar la ministra. Per altra banda, i pel que fa a l’allau d’inscripcions als centres de català, Bonell va assegurar que, des del seu coneixement, “no hi ha ningú que s’hagi quedat a fora, sigui a través de classes o de manera autònoma amb l’acompanyament d’un professor”.

tracking