Les set claus
Arravatat, cremant benzina
Ben pensat, arravatar-se és un bon verb per a l’amor
Les restriccions en locals d’oci nocturn no han pres les ganes de festa a la gent i la xarxa social Tik Tok s’ha convertit en la discoteca virtual de la nova normalitat. Si a hores d’ara encara no saps què fer amb les ulleres quan sona Banana o com moure els braços al compàs de Party Girl és que ets de la generació que esperava les lentes per apropar-se a la persona estimada. És així! No more lonely nights de Paul McCartney o Still loving you d’Escorpions han passat a millor vida i han estat substituïdes pel reggaeton, que té l’avantatge que et pots refregar des del minut zero. El contingut també ha canviat: si abans es cantava al desamor en anglès, ara es relaten històries banals en un castellà que no acabem d’entendre. Fixeu-vos, si no, en la tornada d’un dels èxits de Tik Tok d’aquest estiu, “arrebatao dando vuelta en la jeepeta, al lao mio tengo una rubia que tiene grande las tetas”. En aquest context, arrebatao no té res a veure amb l’arravatament català, que expressa enuig o fascinació, sinó que funciona com a adjectiu col·loquial i indica que la persona es troba sota els efectes de les drogues. No és estrany, així, que el cantant lamenti que la rossa de pits ufanosos, malgrat voler que “se la meta” i tenir cara d’atrevida, “sin alcohol es tímida”.
Etimològicament, arravatar és d’origen àrab i deriva de ravata, lligam. Amb el temps va convertir-se en lèxic militar, denominava aquarterament i s’utilitzava com a crida en cas d’atac. Ben pensat, arravatar-se és un bon verb per a l’amor, perquè, d’una banda, té la capacitat d’expressar dues emocions contraposades, captivament i enuig, i, de l’altra, ens recorda que les relacions humanes són un camp de batalla en què l’estratègia és la clau del triomf. Cal no perdre de vista, però, l’etimologia. Sempre serà millor estimar, del llatí aestimare, que significa valorar, i evitar el calc del castellà et vull, te quiero, que indica possessió.